Reklam Alanı
Pazar Yazıları 17 0

Gezip Görmediğim Bir Yer

Bu sefer biraz farklı takılacağım. Onlarca yazının arasına bir şiir serpiştireceğim. Amerikalı şair, yazar ve ressam olan Edward Estlin Cummings tarafından yazılmış ve Cins Dergi yazarlarından Samet Köse’nin Türkçe’ye çevirdiği Gezip Görmediğim Bir Yer adlı şiiri sizlerle paylaşacağım.

Gezip görmediğim bir yer, kıvançla ötesinde
Herhangi bir yaşantının, gözlerin kendi sessizliğinde
Senin en kırılgan duruşunda bir şeyler var beni saran
Yada bir şeyler ki dokunamam çünkü çok yakınlar

En küçücük bakışın kolayca açar beni
Kapamış olsam da parmaklar gibi kendimi
Sen açarsın daima taçyapraklarınca beni hani açar ya bahar
(işleyerek ustaca, gizemlice) ilk gülünü

Ya da istediğin beni kapatmaksa eğer, ben ve
Benim hayatım kapanırız pek güzelce, ansızın
Şu çiçeğin kalbi hayaller kurarken
Karın dikkatlice her yere yağışı gibi

Bu dünyada algılamamız gereken hiçbir şey erişemez
Yoğun kırılganlığın gücüne; öyle ki dokusu
Bağlar beni renkleriyle ülkelerin
Sunarak ölümü ve ölümsüzlüğü her soluk alışta

(Bilmiyorum nedir o şu sende olan, bir kapanan
bir açılan; yalnızca içimdeki bir şey anlar
gözlerinin sesi daha derindir tüm güllerden)
Hiç kimsede, yağmur da bile, yok böyle küçük eller

Yazar: E.E. Cummings
Çeviri: Samet Köse
Kaynak: Cins Dergi Ağustos Sayısı

Edward Estlin Cummings (14 Ekim 1894 – 3 Eylül 1962), E. E. Cummings ismini kullanan Amerikalı şair, ressam, deneme ve oyun yazarıdır. Hayatı boyunca dokuz yüzden fazla şiir, iki roman, birkaç tane de tiyatro oyunu ve deneme kitabının yazarı olan Cummings’in, bunların yanında birçok tablosu bulunmaktadır. 20. yüzyıl şiirinin en önde gelen ve popüler yüzlerinden biridir. (Vikipedi)

Nizamettin Gümüş {Nizamettin Gümüş}

Okur Yazar Blogger. Siyasetten bahsetmeyi ve yazmayı sever. Memleketi Sinop'a tutkundur. Haber sitelerinde köşe yazarlığı yapar.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir